Pages

November 10, 2023

The sad story of an individual noted for his learning attained the presence of the Báb “heard His voice, watched His movements, looked upon the expression of His face, and noted the words which streamed unceasingly from His lips, and yet failed to be moved by their majesty and power”

On that same night, [the night when the Báb arrived in Káshán] Siyyid Husayn-i-Yazdí, who had previously, in accordance with the directions of the Báb, come to Káshán, was invited to the house of Hájí Mírzá Jání and introduced into the presence of his Master. The Báb was dictating to him a Tablet in honour of His host, when a friend of the latter, a certain Siyyid ‘Abdu’l-Báqí, who was noted in Káshán for his learning, arrived. The Báb invited him to enter, permitted him to hear the verses which He was revealing, but refused to disclose His identity….

Siyyid ‘Abdu’l-Báqí sat and listened to the Báb. He heard His voice, watched His movements, looked upon the expression of His face, and noted the words which streamed unceasingly from His lips, and yet failed to be moved by their majesty and power. Wrapt in the veils of his own idle fancy and learning, he was powerless to appreciate the meaning of the utterances of the Báb. He did not even trouble to enquire the name or the character of the Guest into whose presence he had been introduced. Unmoved by the things he had heard and seen, he retired from that presence, unaware of the unique opportunity which, through his apathy, he had irretrievably lost. A few days later, when informed of the name of the Youth whom he had treated with such careless indifference, he was filled with chagrin and remorse. It was too late, however, for him to seek His presence and atone for his conduct, for the Báb had already departed from Káshán. In his grief, he renounced the society of his fellowmen, and led, to the end of his days, a life of unrelieved seclusion. 

- Nabil  (‘The Dawn-Breakers, translated and edited by Shoghi Effendi)

September 20, 2023

A believer’s dream about hosting the Báb when He was expected to arrive at Káshán in the company of a mounted escort

View of Káshán
On the eve of the Báb’s arrival at Káshán, [1847] Hájí Mírzá Jání, surnamed Parpa, a noted resident of that city, dreamed that he was standing at a late hour in the afternoon at the gate of Attár, one of the gates of the city, when his eyes suddenly beheld the Báb on horseback wearing, instead of His customary turban, the kuláh  usually worn by the merchants of Persia. Before Him, as well as behind Him, marched a number of horsemen into whose custody He seemed to have been delivered. As they approached the gate, the Báb saluted him and said: “Hájí Mírzá Jání, We are to be your Guest for three nights. Prepare yourself to receive Us.”

When he awoke, the vividness of his dream convinced him of the reality of his vision. This unexpected apparition constituted in his eyes a providential warning which he felt it his duty to heed and observe. He accordingly set out to prepare his house for the reception of the Visitor, and to provide whatever seemed necessary for His comfort. As soon as he had completed the preliminary arrangements for the banquet which he had decided to offer the Báb that night, Hájí Mírzá Jání proceeded to the gate of Attár, and there waited for the signs of the Báb’s expected arrival. 

Gate of Attár
At the appointed hour, as he was scanning the horizon, he descried in the distance what seemed to him a company of horsemen approaching the gate of the city. As he hastened to meet them, his eyes recognised the Báb surrounded by His escort dressed in the same clothes and wearing the same expression as he had seen the night before in his dream. Hájí Mírzá Jání joyously approached Him and bent to kiss His stirrups. The Báb prevented him, saying: “We are to be your Guest for three nights. To-morrow is the day of Naw-Rúz; we shall celebrate it together in your home.” Muhammad Big, who had been riding close to the Báb, thought Him to be an intimate acquaintance of Hájí Mírzá Jání. Turning to him, he said: “I am ready to abide by whatever is the desire of the Siyyid-i-Báb. I would ask you, however, to obtain the approval of my colleague who shares with me the charge of conducting the Siyyid-i-Báb to Tihrán.” Hájí Mírzá Jání submitted his request and was met with a flat refusal. “I decline your suggestion,” he was told. “I have been most emphatically instructed not to allow this youth to enter any city until his arrival at the capital. I have been particularly commanded to spend the night outside the gate of the city, to break my march at the hour of sunset, and to resume it the next day at the hour of dawn. I cannot depart from the orders that have been given to me.” This gave rise to a heated altercation which was eventually settled in favour of Muhammad Big, who succeeded in inducing his opponent to deliver the Báb into the custody of Hájí Mírzá Jání with the express understanding that on the third morning he should safely deliver back his Guest into their hands. 

July 12, 2023

The dream of Mírzá ‘Abdu’l-Vahháb-i-Shírází – a youth chained besides Bahá’u’lláh in the Síyáh-Chál

We were awakened one night, ere break of day, by Mírzá ‘Abdu’l-Vahháb-i-Shírází, who was bound with Us to the same chains. He had left Kazímayn and followed Us to ihrán, where he was arrested and thrown into prison. He asked Us whether We were awake, and proceeded to relate to Us his dream. ‘I have this night,’ he said, ‘been soaring into a space of infinite vastness and beauty. I seemed to be uplifted on wings that carried me wherever I desired to go. A feeling of rapturous delight filled my soul. I flew in the midst of that immensity with a swiftness and ease that I cannot describe.’ ‘To-day,’ We replied, ‘it will be your turn to sacrifice yourself for this Cause. May you remain firm and steadfast to the end. You will then find yourself soaring in that same limitless space of which you dreamed, traversing with the same ease and swiftness the realm of immortal sovereignty, and gazing with that same rapture upon the Infinite Horizon.’

That morning saw the gaoler again enter Our cell and call out the name of ‘Abdu’l-Vahháb. Throwing off his chains, he sprang to his feet, embraced each of his fellow-prisoners, and, taking Us into his arms, pressed Us lovingly to his heart. That moment We discovered that he had no shoes to wear We gave him Our own, and, speaking a last word of encouragement and cheer, sent him forth to the scene of his martyrdom. Later on, his executioner came to Us, praising in glowing language the spirit which that youth had shown. How thankful We were to God for this testimony which the executioner himself had given! 

- Baha’u’llah  (Quoted by Nabil in ‘The Dawn-Breakers; translated and edited by Shoghi Effendi)

May 20, 2023

1846: How the Governor of Isfáhán, Muchihr Khán, managed to save the Báb from the death verdict issued by seventy eminent ‘ulamás and notables in Isfáhán

circa 1930:Imarat-i-Khurshid
No sooner had the Mu’tamíd [Manuchihr Khan, the Governor] been informed of the condemnation pronounced by the ‘ulamás of Isfáhán than he determined, by a plan which he himself conceived, to nullify the effects of that cruel verdict. He issued immediate instructions that towards the hour of sunset the Báb, escorted by five hundred horsemen of the governor’s own mounted bodyguard, should leave the gate of the city and proceed in the direction of Tihrán. Imperative orders had been given that at the completion of each farsang [about 3 to 4 miles] one hundred of this mounted escort should return directly to Isfáhán. To the chief of the last remaining contingent, a man in whom he placed implicit confidence, the Mu’tamíd confidentially intimated his desire that at every maydán [a square or open place, a subdivision of farsang] twenty of the remaining hundred should likewise be ordered by him to return to the city. Of the twenty remaining horsemen, the Mu’tamíd directed that ten should be despatched to Ardistán [a town north of Isfáhán] for the purpose of collecting the taxes levied by the government, and that the rest, all of whom should be of his tried and most reliable men, should, by an unfrequented route, bring the Báb back in disguise to Isfáhán. [1] They were, moreover, instructed so to regulate their march that before dawn of the ensuing day the Báb should have arrived at Isfáhán and should have been delivered into his custody. 

circa 1930: View of the ruins of the section
the Bab occupied
This plan was immediately taken in hand and duly executed. At an unsuspected hour the Báb re-entered the city, was directly conducted to the private residence of the Mu’tamíd, known by the name of Imárat-i-Khurshíd, [2] and was introduced, through a side entrance reserved for the Mu’tamíd himself, into his private apartments. The governor waited in person on the Báb, served His meals, and provided whatever was required for His comfort and safety. [3] 

- Nabil (‘The Dawn-Breakers’; translated and edited by Shoghi Effendi)

[1] According to “A Traveller’s Narrative” (p. 13), the Mu’tamíd gave secret orders that when the Báb reached Murchih-Khar (the second stage out from Isfáhán on the north road, distant about 35 miles therefrom), He should return to Isfáhán.

[2] “Thus this room (in which I find myself) which has neither doors nor definite limits, is today the highest of the dwellings of Paradise, for the Tree of Truth lives herein. It would seem that all the atoms of the room, all sing in one voice, ‘In truth, I am God! There is no other God beside Me, the Lord of all things.’ And they sing above all the rooms of the earth, even above those adorned with mirrors of gold. If, however, the Tree of Truth abides in one of these ornamented rooms, then the atoms of their mirrors sing that song as did and do the atoms of the mirrors of the Palace Sadrí, for in the days of Sád (Isfáhán) he abided therein.” (“Le Bayán Persan,” vol. 1, p. 128.)

[3] According to “A Traveller’s Narrative,” p. 13, the Báb remained four months in that house

March 15, 2023

“You can kill me as soon as you like, but you cannot stop the emancipation of women.” – Táhirih: “first woman suffrage martyr”

One night, aware that the hour of her death was at hand, she put on the attire of a bride, and anointed herself with perfume, and, sending for the wife of the Kalantar, she communicated to her the secret of her impending martyrdom, and confided to her her last wishes. Then, closeting herself in her chambers, she awaited, in prayer and meditation, the hour which was to witness her reunion with her Beloved. She was pacing the floor of her room, chanting a litany expressive of both grief and triumph, when the farráshes of ‘Azíz Khán-i-Sardár arrived, in the dead of night, to conduct her to the Ílkhání garden, which lay beyond the city gates, and which was to be the site of her martyrdom. When she arrived the Sardár was in the midst of a drunken debauch with his lieutenants, and was roaring with laughter; he ordered offhand that she be strangled at once and thrown into a pit. With that same silken kerchief which she had intuitively reserved for that purpose, and delivered in her last moments to the son of Kalantar who accompanied her, the death of this immortal heroine was accomplished. Her body was lowered into a well, which was then filled with earth and stones, in the manner she herself had desired.

Thus ended the life of this great Bábí heroine, the first woman suffrage martyr, who, at her death, turning to the one in whose custody she had been placed, had boldly declared: “You can kill me as soon as you like, but you cannot stop the emancipation of women.” Her career was as dazzling as it was brief, as tragic as it was eventful. Unlike her fellow-disciples, whose exploits remained, for the most part unknown, and unsung by their contemporaries in foreign lands, the fame of this immortal woman was noised abroad, and traveling with remarkable swiftness as far as the capitals of Western Europe, aroused the enthusiastic admiration and evoked the ardent praise of men and women of divers nationalities, callings and cultures. Little wonder that ‘Abdu’lBahá should have joined her name to those of Sarah, of Ásíyih, of the Virgin Mary and of Fáimih, who, in the course of successive Dispensations, have towered, by reason of their intrinsic merits and unique position, above the rank and file of their sex. “In eloquence,” ‘Abdu’lBahá Himself has written, she was the calamity of the age, and in ratiocination the trouble of the world. He, moreover, has described her as a brand afire with the love of God and a lamp aglow with the bounty of God. 

- Shoghi Effendi  (God Passes By)

January 18, 2023

Trying to get ‘Abdu’l-Baha a new coat

During His prison life in ‘Akka, ‘Abdu’l-Baha often gave His bed to those who had none, and He always refused to own more than one coat. “Why should I have two,” He said, “when there are so many who have none?”

One day ‘Abdu’l-Baha was to entertain the Governor of ‘Akka. ‘Abdu’l-Baha’s wife felt that His old coat was hardly good enough for this important visit. She wished very much that ‘Abdu’l-Baha might have a better coat, but He never noticed what He wore, so long as it was clean. She wondered what she should do.

Finally, she decided that she would have a new coat made for Him, and on the morning of the visit she would put out the new one instead of the old. She felt He would surely never notice the difference. So she ordered a fine and rather expensive coat to be made by a tailor. And on the important day she laid it where ‘Abdu’l-Baha would be sure to find it.

But when ‘Abdu’l-Baha got ready to dress, He noticed right away that something was wrong. So He went searching through the house. He called, “Where is my coat? Where is my coat? Someone has left me a coat which is not mine!”

His wife then tried to explain what had happened, but ‘Abdu’l-Baha, Who always thought of others before He thought of Himself, said, “But think of this! For the price of this coat you can buy five such as I ordinarily use, and do you think I would spend so much money upon a coat which only I shall wear? If you think I need a new one, very well, but send this one back and for the same price have the tailor make me five such as I usually wear. Then, you see, I shall not only have a new one for myself, but I shall also have four more to give away.” 

(Adapted from ‘The Oriental Rose’, by Mary Handford Ford; included in 'Stories about 'Abdu'l-Baha', by Gloria Faizi)